|By Newsgroup Moderator on Saturday, June 2, 2001 - 9:29 am:|
Michael Gaynor has graciously suggested and agreed to try and start an on-line lesson about Papiamentu here on BonaireTalk. This will be where it all starts!
|By michael gaynor on Saturday, June 2, 2001 - 8:12 pm:|
I will try to have a new lesson ready on each Sat.or Sunday.
|By John M. Smith on Tuesday, June 5, 2001 - 12:07 pm:|
|By Anonymous on Wednesday, June 6, 2001 - 2:47 pm:|
|By DIVER DEBBI on Wednesday, June 6, 2001 - 10:16 pm:|
Masha danke for the lesson..looking forward to watching this site
|By michael gaynor on Thursday, June 7, 2001 - 9:10 am:|
Next lesson is this Saturaday. I will take a look at the grocery question...but most of that is in Dutch.
|By michael gaynor on Thursday, June 7, 2001 - 9:11 am:|
John, e mail them to me....
|By DIVER DEBBI on Thursday, June 7, 2001 - 9:30 pm:|
Ahhh..thats the beauty of Bonaire.....so DIVErse..just when you think you know some papiamentu..or some Dutch..someone will start speaking Spanish...I know american sign langauge and use that alot underwater to communicate with my buddy.....topside, not much luck ! hee hee !
|By michael gaynor on Saturday, June 9, 2001 - 10:31 am:|
If anyone needs a word translated, e mail me. Pehaps, we can find an online papiamentu/English dictionary some where.
|By Carole Baker on Sunday, June 10, 2001 - 2:16 am:|
Masha' danki', Michael. We will all be proficient in speaking, reading and writing Papiamentu before you know it! This was a wonderful idea.....please continue with the lessons!! Carole
|By michael gaynor on Sunday, June 10, 2001 - 2:14 pm:|
sorry about the run on vocabulary words..hopefully jake will try to format them better for me. If anyone wishes to post the English translation of the disucssion, it might be a great help. If not, send them to me and I will check em out.
|By Kate Hickson on Sunday, June 10, 2001 - 4:08 pm:|
Ok, I'll take a bite:
|By Carole Baker on Sunday, June 10, 2001 - 4:35 pm:|
Just thought everyone out there might be interested in "meeting" their new Papiamentu Instructor! The gentleman on the Right is, noneother, than Michael Gaynor!! The other fellow is my husband, Joe Ward. Great shot of you, Michael....wait, what is that I see on your kitchen countertop??? Smoke??? Ah, it must be the infamous bottle of hot sauce!! LOL
|By Carole Baker on Sunday, June 10, 2001 - 6:19 pm:|
This is a post script to my earlier posting with the pic of Michael and Joe....the bottle of water you see on the table was from our trip DOWN to Bonaire on the airplane! I certainly would not drink bottled water while on Bonaire....the best water in the world is at your "tap"! Just thought I would clear that up in case anyone noticed the Poland Spring bottle on the table. I would refill the bottle daily with Bonaire tap water and lug it around in the car and in our dive bag...we all know how thirsty one can get on a desert island! LOL. Carole
|By michael gaynor on Sunday, June 10, 2001 - 8:04 pm:|
Great job kate...One thing about papiamentu, it is a very forgiving language. Carole, thanks for posting the photo...now no one will want to take lessons any more from a barefoot language teacher!
|By Carole Baker on Sunday, June 10, 2001 - 8:13 pm:|
Michael...I wouldn't trust anyone teaching Papiamentu who wore shoes!! Carole
|By michael gaynor on Saturday, June 16, 2001 - 8:46 am:|
Today I will supply the first in a lesson in pronounciation as well as the next dialogue.
|By Carole Baker on Saturday, June 16, 2001 - 5:08 pm:|
Bless you, Michael! You are a dear to keep this going. I am still adding each lesson to my "book"...with your name given due credit, of course! Ayo. Carole
|By Carole Baker on Saturday, June 16, 2001 - 5:09 pm:|
Don't panic...it's not a BOOK, it is just a compilation of lessons saved in my computer! cb
|By michael gaynor on Saturday, June 23, 2001 - 3:12 pm:|
|By Carole Baker on Wednesday, June 27, 2001 - 6:35 pm:|
Go, Michael!!! Keep those lessons coming! It is very kind and generous of you to dedicate yourself to the 'training' of the masses who particpate in this wonderful media/format. Hopefully someday we will be able to carry on a conversation as if we were true locals!! Keep 'em comin'! Masha Danki...Carole
|By michael gaynor on Sunday, July 1, 2001 - 8:17 pm:|
Today's lesson is bit short but I will make up for it the next time!
|By Kerri Freeman on Thursday, July 5, 2001 - 6:15 pm:|
Michael: Sorry to be late. This page doesn't come up on Webster. I thought you hadn't started yet. May I join now?
|By Ann Phelan on Friday, July 6, 2001 - 3:41 am:|
What does Nanke mean? I was with a Bonarian for a week and each time he said something, he ended it with "Nanke"..I asked him to translate but still do NOT get it..
|By michael gaynor on Friday, July 6, 2001 - 4:38 pm:|
Not found in my dictionary. Was he saying "danki" ? which means thank you.
|By Ann Phelan on Friday, July 6, 2001 - 6:32 pm:|
No, he would end each sentence with Nanke..it meant like something..ughh...wish I knew..Annie
|By michael gaynor on Friday, July 6, 2001 - 9:01 pm:|
Which one of the sailors was it? I can ask Byron for you. None of my Bonairean friends seem to know what he meant. There is a lot "street talk" in Papiamentu and it may be a new part of that jargon.
|By Ann Phelan on Friday, July 6, 2001 - 10:47 pm:|
Tonky was the windsurfer I hung with at the Gorge who said Nanke..HA! What detective work..I hope to learn a few words before I come in Dec. Byron has taught me Kom to bai and Dushi..
|By michael gaynor on Saturday, July 7, 2001 - 9:20 am:|
|By michael gaynor on Saturday, July 7, 2001 - 9:43 am:|
Anne: I have had many answers to nanke. It is a sort of hip word used in transisition for one sentecne or thought to another. For exmaplle: I went to Annes house, Nanke and boy, did she put on a great party, nanke. The words Nan and Ke translante but make no sense out of context, however, English has many idoms, etc. as well.
|By Ann Phelan on Saturday, July 7, 2001 - 8:23 pm:|
Well, that does make sense..Thanks Michael..Cannot wait to continue my lessons so when I see Tonky and friends I will know a little of their native language. Seems like they learn English later in school? Is Papimiento the official language or Dutch or what?
|By Carole Baker on Saturday, July 7, 2001 - 8:31 pm:|
Ann and Michael: Almost sounds to me as if the word would fit into a very popular phrase used in the NJ area.....being "ya know"?? It is used at the end of sentences and statements and comments...ya know? What do you think, guys??? Like, ya know?! Carole
|By michael gaynor on Saturday, July 7, 2001 - 8:39 pm:|
Carole, you are right. Anne, the offical language is Dutch. All the kids learn English, Spanish, French and Papiamentu. Sort of makes me feel a bit inadequate!
|By Ann Phelan on Sunday, July 29, 2001 - 9:45 pm:|
Where could I get a book on Papiamentu? I wish to learn more before I come so I can understand it better. Was with two Bonaireans for awhile and so many words can be easily translated into English, particuliarly some words with Spanish extraction. Annie
|By Glen Reem on Sunday, July 29, 2001 - 10:20 pm:|
That was covered here a few months back. Try a keyword search.
|By michael gaynor on Monday, July 30, 2001 - 7:55 am:|
Sorry about the delay in lessons. I will have a few more this week. Actually, there are no good lesson books on Bonairean Papiamentu. There is one on Aruban, however. I will take a look at the book store and see if the have it and let you know.
|By Ann Phelan on Monday, August 20, 2001 - 12:19 pm:|
Michael..I am practicing for this weekend...
|By Ann Phelan on Sunday, September 2, 2001 - 5:14 pm:|
I bought the pink grammer book but still need a dictionary. Super Nova was closed and Bonaire Book and Flamingo had none. Where may I purchase one??
|By Sander de Kuiper on Saturday, November 3, 2001 - 2:50 pm:|
Michael, ik wil je bedanken voor de lessen die je geeft ze zijn erg duidelijk. Trouwens ik ben sander uit holland. En ik ben informatie over andere landen aan het zoeken omdat ik hier graag weg wil... Vandaar dat ik het op prijs stel dat je de lessen geeft want taal spreken is toch wel het belangrijkst....
|By Denise L. Kacavas on Thursday, November 8, 2001 - 3:52 pm:|
While I don't plan to take lessons :-) I greatly appreciate this thread. I will be wrting to alittle boy, my letters will then be translated for him, but now I can sprinkle a few words in with out translation . Thanks!
|By michael gaynor on Thursday, November 8, 2001 - 4:34 pm:|
the Papiamentu dictionary is available at the gift store at the airport.
|By Ann Phelan on Thursday, November 8, 2001 - 5:26 pm:|
Anyone who wants to practice writing can email me. I have an online tutor who is WONDERFUL!
|By Kate Hickson on Sunday, November 11, 2001 - 4:18 pm:|
|By michael gaynor on Sunday, November 11, 2001 - 4:28 pm:|
Pakiko or kiko are the same as Di kon but as I understand it, the are quite informal and kiko is like Huh? and considered a bit rude. I am sure someone will add to this...one thing about Papiamentu, there are as many intepretations as to rules, spellings, meanings, as there are people who speak it. (or at least try to)
|By Deborah Roberts on Wednesday, December 12, 2001 - 4:46 pm:|
Michael, Bon tarde. Kon ta bai? What happened to the Papiamento lessons? Also, back on June 2nd you mentioned that the Papiamento spoken in Aruba is different. How different is it? I was born and raised in Aruba, in the American colony where the refinery was. I go back every year for, at least a month. We always try to stop by Bonaire because we love it so much. I never did learn to speak Papiamento and I want to know how big the difference is between Bonaire and Aruba.
|By Meryl Virga on Thursday, December 13, 2001 - 12:21 am:|
Michael...just flipping through this posting..have to start jotting notes...we bought the Papalamento book on our first trip down....Saw the above picture of you....we stay at Sandollar alot an I believe we have been there when you were there a few times...can this be true....
|By michael gaynor on Thursday, December 13, 2001 - 9:24 am:|
Yes...I used to spend LOTS of time at Sand Dollar. As for the Papiamentu lessons, I have been lax in keeping up with it (Island time) and have been looking for a better set of lesson plans. I have some contacts with folks from Curacao who are developing a interactive CD. The differnces in Aruba and the language on Bonaire and Curacao is the spelling, some words, the accents (think of Macon Georgia vs Boston, Mass.) Also there are differences between Bonaire and Curacao as well.
|By Michael Gaunt on Friday, December 14, 2001 - 11:02 am:|
Michael... sorry to be so late to the party. I didn't know you had posted so much information on Papiamentu. You may not remember, but my wife, Donna, and I stopped by your house back in March of 1999. We just made the bold executive decision to return in August of 2002 and want to make an effort to learn some of the native language before we go back. I'll have to take the time to really go back through this post and pull as much information as I can from it. I see on Amazon.com, the only Papiamentu book they list (that isn't out of print) is called "Papiamentu Reader" by Kate Howe. It's listed for $46... do you know anything about it? Just wondering if it would be worthwhile.
|By Jake Richter - NetTech on Friday, December 14, 2001 - 11:59 am:|
|By Michael Gaunt on Friday, December 14, 2001 - 12:24 pm:|
Thanks, Jake... I'll check it out.
|By michael gaynor on Saturday, December 15, 2001 - 9:05 am:|
I also suggest you pick up the Papiamentu Dictionary when you arrive. It is around 35 dollars.
|By Holly Phelps on Monday, December 17, 2001 - 4:41 pm:|
I read La Prensa on-line most days for my papiamentu practice. There are usually three or four stories about Bonaire, plus sports news about folks like Sidney Ponson and Andruw Jones.
|By Liz Ginocchio on Wednesday, December 19, 2001 - 2:34 pm:|
Michael, Well we were in Bonaire Nov 25 - Dec 2, bought you a Sunday times, but you never came by. Anyway It is still at the townhouse. Annie Phelan will be staying there LBR #13 Dec 22 - Dec 30...If the cleaning people didn't through it away, it should still be there if you still want it...Anyway, I purchased the green book on Papiamentu and am studying it, but am having diffiulties with pronunciation. Is there anyone or anywhere I could get tapes or a CD? Thanks!
|By Ann Phelan on Saturday, January 12, 2002 - 8:34 am:|
I just did a metacrawler search on Papiamento and there are several programs to learn with CD's:
|By Birgit on Monday, January 14, 2002 - 9:27 am:|
|By Ann Phelan on Monday, January 14, 2002 - 5:32 pm:|
Check this URL:
|By Bob Liguori on Wednesday, January 16, 2002 - 5:29 pm:|
I thought I had picked up a couple of new words of papiamentu from the board. Then I did a keyword search on imho & rotflmao to see if I could further define their meaning by use in context.
|By Kay Powers on Thursday, January 17, 2002 - 12:44 am:|
imho = in my honest opinion
|By Bob Liguori on Thursday, January 17, 2002 - 7:59 am:|
|By scott and sharon barlass on Thursday, January 31, 2002 - 7:02 pm:|
Papiamentu CD. We bought it..VERY basic....easy to use...not a program for anyone serious about learning Papiamentu...but for about $50 maybe worth having!
|By Ann Phelan on Thursday, January 31, 2002 - 7:09 pm:|
Which one did you buy Scott and Sharon?
|By scott and sharon barlass on Friday, February 1, 2002 - 11:30 am:|
We bought the only one we saw on the Website: Talk Now! Learn Papiamentu. Pretty basic, but a good start for most people. Covers about 50 general words, food words, countries, colors, numbers, alphabet, basic phrases. It has "easy" and "difficult" tests and the ability to record your voice and receive a score regarding how well you pronounced the word.
|By Ann Phelan on Friday, February 1, 2002 - 2:42 pm:|
ok, so you bought it off the web site above? I ordered one from someone in CUR so will report on it once I get it..
|By michael gaynor on Friday, February 1, 2002 - 3:53 pm:|
Annie, Alvin stopped by to show me your books (his sister is the one who published them) I imagine they will be first rate as I have met the women and she is brilliant. Pa bien i bon suerte ku bo lesnan nobo.
|By Ann Phelan on Friday, February 1, 2002 - 4:01 pm:|
Thanks for the well wishes re: my lessons..LOL..I cannot wait to recv them.
|By michael gaynor on Saturday, February 2, 2002 - 9:45 am:|
WINDY is not the word! Hang on to your hats, dogs, little kids, etc.
|By AQUA BRANSER on Thursday, April 11, 2002 - 5:49 am:|
hey everybody my name is aqua and yesterday I found this site, I really want to learn papiamentu because my grandma is from aruba en I got a lot of antillians friends from curaçoa in Netherlands I live in the NEtherlands And I am dutch so if you have questions..... ayo tur hende
|By wendele van der wiele on Thursday, April 11, 2002 - 9:08 am:|
Bon tardi Aqua!
|By Michelle Heltzel on Monday, May 6, 2002 - 4:03 pm:|
What does 'kuida' mean?
|By michael gaynor on Monday, May 6, 2002 - 5:17 pm:|
tend, guard or care for.....denpends on the context in which it was used.
|By ulven on Tuesday, June 4, 2002 - 8:12 am:|
|By michael gaynor on Wednesday, June 5, 2002 - 7:37 am:|
There is a CD Rom available, but quite expensive. I will try to find the e mail address of the company and forward it too you.
|By DARLENE ELLIS on Wednesday, June 5, 2002 - 8:19 am:|
Michael, if you find the information for the CD Rom could you please e mail me or post it on BT. I am interested as well. Thanks
|By Webmaster Mainstreetbonaire.com on Wednesday, June 5, 2002 - 2:08 pm:|
Maybe a beter place to learn papiamentu is this one: http://www.donamaro.nl/papiamentu/
|By Ann Phelan on Wednesday, June 5, 2002 - 4:37 pm:|
I have two CD's. EuroTalk interactive "Learn Papiamento" and "Vocabulary Builder"
|By michael gaynor on Wednesday, June 5, 2002 - 5:37 pm:|
Actually the lady who made them is from Curacao, Joseiline Clemencia. Some of you may know her brother, Alvine who used to work at Sand Dollar. BTW, the translator site is wonderful. Does anyone have access to a papiamentu spell check?
|By scott and sharon barlass on Thursday, June 6, 2002 - 10:58 am:|
|By michael gaynor on Thursday, June 6, 2002 - 4:25 pm:|
He works for Divi now
|By Adul Carimo So (New BonaireTalk Poster - Post #1) on Tuesday, March 25, 2003 - 12:39 pm:|
|By Ann Phelan (Extraordinary BonaireTalker - Post #1049) on Tuesday, March 25, 2003 - 5:33 pm:|
|By Adul Carimo So (New BonaireTalk Poster - Post #2) on Wednesday, March 26, 2003 - 1:40 am:|
|By Adul Carimo So (New BonaireTalk Poster - Post #3) on Wednesday, March 26, 2003 - 1:45 am:|
|By Ann Phelan (Extraordinary BonaireTalker - Post #1052) on Wednesday, March 26, 2003 - 8:38 pm:|
I live in Cape Cod. Wow, what a close similiarity indeed.
|By Chinyere Ibegwam (New BonaireTalk Poster - Post #1) on Monday, May 5, 2003 - 5:18 pm:|
|By Ann Phelan (Extraordinary BonaireTalker - Post #1099) on Monday, May 5, 2003 - 6:01 pm:|
How romantic...Eurotalk Interactive has beginner CD's..also you can get a dictionary and text book on Bonaire. But heck, just have him speak to you and maybe you can pick it up?
|By Lisanne VnaDongen (New BonaireTalk Poster - Post #1) on Wednesday, May 7, 2003 - 4:48 pm:|
|By Ann Phelan (Extraordinary BonaireTalker - Post #1101) on Wednesday, May 7, 2003 - 5:33 pm:|
|By Lisanne VanDongen (New BonaireTalk Poster - Post #2) on Thursday, May 8, 2003 - 9:32 am:|
Are the language Cd's helpful? I have used a few in the past for Dutch, and I was not too impressed. (???)
|By Holly Phelps (BonaireTalker - Post #98) on Thursday, May 8, 2003 - 12:40 pm:|
I am getting pretty good at reading Papiamentu--I have an old grammar book I study, and a good dictionary, and I read the Extra most days--but I can't speak it worth a darn. Mostly, I just don't know what it sounds like. No ta bonaironan na New Jersey.
|By Holly Phelps (BonaireTalker - Post #99) on Thursday, May 8, 2003 - 2:38 pm:|
Maybe that should be Boneirianonan.
|By Hidson Ronaldo Filho (New BonaireTalk Poster - Post #1) on Tuesday, August 19, 2003 - 3:12 pm:|
|By Fernando Lea (New BonaireTalk Poster - Post #1) on Sunday, August 24, 2003 - 11:31 pm:|
|By michael gaynor (Extraordinary BonaireTalker - Post #1683) on Monday, August 25, 2003 - 11:04 am:|
No need to pluralze Bonairean. It is understood to be plural or singular depending on usage.
|By Raphaël Pinson (New BonaireTalk Poster - Post #1) on Wednesday, September 3, 2003 - 2:08 pm:|
Hello everybody there !
|By Jack Speese (New BonaireTalk Poster - Post #1) on Friday, February 13, 2004 - 10:20 pm:|
Alo tur hende! Desde poko tempo ma komensa sinia papiamentu. Ami ta gusta islanan antiyana hopi masha i mi ta spera ku un dia mi lo por bisita nan. Ami ta gusta tambe hasi konversashon ku otre hende ken ta papia e idioma pa miho mi konosimentu. Mi ta spera tambe ku michael lo sigi dunanos chiki leshonan.
|By michael gaynor (Extraordinary BonaireTalker - Post #1726) on Saturday, February 14, 2004 - 9:52 am:|
Not bad....your spelling is a bit off, but lots better than many who are native speakers. Bon Bini i pa bien
|By Jack Speese (New BonaireTalk Poster - Post #2) on Tuesday, February 17, 2004 - 12:21 pm:|
Bon dia Michael,
|By michael gaynor (Extraordinary BonaireTalker - Post #1728) on Wednesday, February 18, 2004 - 9:59 am:|
"she is as pretty as her sister"
|By Jack Speese (New BonaireTalk Poster - Post #3) on Friday, February 20, 2004 - 6:32 pm:|
Masha danki Michael! Bo por instruinos mas palabranan sobre e tempo? Ya mi ta conose friu, seka, calor i algun otre, pero kon ta bisa pa ehempel it's raining, it's nice, etc?
|By Jack Speese (New BonaireTalk Poster - Post #4) on Tuesday, March 2, 2004 - 6:27 pm:|
Bon dia tur hende! Ami gusta konose algu amigunan kende ta kier intercambia e-mailnan conmigo pa praktika papiando e idioma. Si boso ta interesa, hasi click riba mi nomber pa manda mi un karta den papiamentu. Mi ta spera ku bosonan skirbi mi masha pronto!
|By Ashley Smith (New BonaireTalk Poster - Post #5) on Wednesday, March 3, 2004 - 3:52 am:|
What are some phrases to use, say, in a restaurant?
|By Jack Speese (New BonaireTalk Poster - Post #5) on Wednesday, March 3, 2004 - 8:10 am:|
Bon dia tur hende! Mi a deskubri un bon chiki dikshonariu ingles-papiamentu papiamentu-ingles on-line. Hasi click riba http://www.wordgumbo.com/pc/pap/index.htm i bo lo yega aya! Esei leksikon no tin kada palabra pero ta yuda masha.
|By Stefan (New BonaireTalk Poster - Post #1) on Thursday, March 4, 2004 - 5:11 am:|
|By Stefan (New BonaireTalk Poster - Post #2) on Thursday, March 4, 2004 - 6:40 am:|
> Hasi click riba >http://www.wordgumbo.com/pc/pap/index.htm
|By Jack Speese (New BonaireTalk Poster - Post #6) on Thursday, March 4, 2004 - 7:59 am:|
Bon dia Stefan,
|By Stefan (New BonaireTalk Poster - Post #3) on Thursday, March 4, 2004 - 8:51 am:|
|By Brian (bcj.) (BonaireTalker - Post #27) on Thursday, March 4, 2004 - 12:08 pm:|
Jack: If I'm reading your post correctly, you're from "Alemania"...I'm assuming this is a city name? Where is this?
|By Stefan (New BonaireTalk Poster - Post #4) on Thursday, March 4, 2004 - 12:18 pm:|
Alemania... isn't that the city in Europe - Europe this Island (whith asia) in front of the US-east-coast?
|By Brian (bcj.) (BonaireTalker - Post #28) on Thursday, March 4, 2004 - 12:21 pm:|
Hrm...I think I'm being made fun of. What am I missing (and I fear it's going to be embarassing...)
|By Stefan (New BonaireTalk Poster - Post #5) on Thursday, March 4, 2004 - 12:40 pm:|
Don't worry Brian - just a joke from good old Europe
|By Brian (bcj.) (BonaireTalker - Post #29) on Thursday, March 4, 2004 - 12:49 pm:|
No worries - I can dish it out as much as the rest of them. ;)
|By Stefan (New BonaireTalk Poster - Post #6) on Thursday, March 4, 2004 - 12:52 pm:|
Alemania = Germany
|By Terry K Green (New BonaireTalk Poster - Post #1) on Monday, July 19, 2004 - 10:09 pm:|
Dear Bonaire Talkers,
|By michael gaynor (Extraordinary BonaireTalker - Post #1758) on Tuesday, July 20, 2004 - 1:34 pm:|
The dictionary is available at a few outlets on Bonaire....The price is slightly higer than you quoted...The book stores do not carry it however. The other book is out of print but there may be a few copies floating around.
|By Ann Phelan (Extraordinary BonaireTalker - Post #1520) on Tuesday, September 14, 2004 - 10:21 am:|
|By Leslie McIntyre and James Astley (BonaireTalker - Post #21) on Tuesday, September 14, 2004 - 11:16 am:|
|By michael gaynor (Extraordinary BonaireTalker - Post #1785) on Tuesday, September 14, 2004 - 1:38 pm:|
The papiamentu dictionary is available at a few local stores on Bonaire. I can point anyone in the right direction. firstname.lastname@example.org
|By Ann Phelan (Extraordinary BonaireTalker - Post #1521) on Tuesday, September 14, 2004 - 3:17 pm:|
I have the dictionary and the pink workbook..I am curious about the out of print workbook??
|By Terry K Green (New BonaireTalk Poster - Post #2) on Wednesday, September 15, 2004 - 5:17 pm:|
Thanks for all the replies to my enquiry about a Papiamentu course for English speakers and dictionary. The consensus seems to be that, yes it exists or was published at some time, but is out of print, etc.
|By Ron Edison (BonaireTalker - Post #22) on Thursday, September 16, 2004 - 12:10 am:|
These days there are a lot of self-publishing options for authors (iUniverse, etc.). These will publish your book for a fee of approximately $300-$600US. Authors provide a copy of the manuscript in a word processing format (usually Microsoft Word or RFT text format). For this price, the author gets five or so free copies, but the book is then available for purchase through bookstores or online via Amazon.com or Barnes & Noble.com for approximately $15US. The author gets a portion of the sale price for each book sold. This might be a good way to make books on exotic languages in remote areas like Papiamentu more affordable and more readily available.
|By Marilyn Mc Clain Friedrich (New BonaireTalk Poster - Post #10) on Tuesday, May 30, 2006 - 10:29 pm:|
I am a fairly new writer on BT, but I think I might have something to offer here. Michael has given great lessons in this forum and I was wondering if anyone needs or wants some extra help via oral pronunciation advice. I have American parents, but speak Dutch and Papiamentu fairly fluently as I was born, raised and went to school on the islands. I currently live in the US so can advise on pronunciation on the phone! My Papiamentu is still very good, but only my pronunciation is still good with my Dutch!! My Dutch vocabulary and grammar are now a bit lacking. Anyway - the offer stands.
|By shari philpot (New BonaireTalk Poster - Post #1) on Friday, January 30, 2009 - 1:49 pm:|
New on this site, but will be moving there in April for school. This is so helpful! Just one lesson so far...
|By michael Kaplan (New BonaireTalk Poster - Post #2) on Monday, August 2, 2010 - 1:12 pm:|
an some one translate this for papiamento to english for me please, thanks
|By Freddie... Someoneisawizeass (BonaireTalk Deity - Post #14742) on Monday, August 2, 2010 - 8:32 pm:|
try this translator ;
Visit: The Bonaire WebCams - Current Bonaire images and weather!
The Bonaire Insider - the latest tourism news about Bonaire
The Bonaire Information Site, InfoBonaire
Search Bonaire - Search top Bonaire Web sites